Науковці використовуючи правила лінгвістики та логіки перекладають звуки мавпочок на англійську, а також намагаються вивчити їхні лінгвістичні правила.
На невеличкому острові який називається Тівай, що знаходиться в Сьєрра Леоне, є невеличкий секрет. Поміж великої кількості тварин, острів є домом для бегемотів, сотні видів птахів і декількох видів приматів. Один із цих приматів є мавпа Кампбелла, або Cercopithecus campbelli. Ці мавпи спілкуються межи собою за допомогою системи звуків, яка дуже нагадує мову. Вчені вивчають цю мову уже на протязі більш ніж 30 років. І ось недавно вчені змогли
опубілкувати деякі реультати.
У лісі Тай, що на березі Кот-д'Івуару, мавпи Кампбелла використовують термін крак, щоб повідомити про наближення леопарда, а термін хок, для того що повідомити про орла у небі. Вчені замітили ці слова і звичайно зробили відповідні висновки. Але на острові Тівай, вони побачили, що деякі мавпи використовують термін крак, як загальний сигнал тривоги, що деколи навіть міг означати орла у небі.
'Ми були дуже здивовані різницею між використанням цих термінів' зазначив Філіппе Шленкер, лінгвіст Французького національного центру наукових досліджень і професор Університету Нью-Йорку. 'Чомусь крак, що означає леопард в лісі Тай, використовується, як сигнал загальної тривоги на острові Тівай'.
У публікації, яка вийшла у науковому журналі 'Лінгвістика та Філософія' 28 листопада цього року, Шленкер і його команда використали логіку та людьскі лінгвістичні правила для того, щоб знайти відповіді на питання мови мавпочок. Їхні результати показують, що діалекти поміж мавп можуть бути настільки складними як і поміж різними групами людей.
Продовження перекладу буде опубліковане найбижчим часом.
Стаття оригінально опублікована на сторінці Scientificamerican.com, 19 грудня, 2014. Автор Джошуа А. Кріш
Немає коментарів:
Дописати коментар